- Китайский, язвы Шелк Игроки выразили разочарование по поводу перевода игры
- Для некоторых это «читается как роман Wuxia» вместо того, чтобы передавать темы игры
- Команда по развитию вишни обещала улучшения «в ближайшие недели»,
Обзоры и прием для Холтритер: шелк Был в значительной степени положительный с момента его выхода 4 сентября, и, несмотря на некоторые проблемы с его трудностями, это не остановило более полумиллиона игроков, которые просмотрели игру в одиночку в Steam.
Кроме того, китайские игроки испытывают неудовлетворенность выражением Сито Упрощенный китайский перевод. Как сообщается ЕврогамерИгроки отправились в социальные сети, чтобы принести обратную связь для перевода, с Пользователь указывает Это «как роман Wuxia вместо того, чтобы передавать тон игры. Речь идет не о усилиях, а о вкусе и направлении, и выступление из опыта, вероятно, не может быть отремонтировано без замены переводчика».
При фильтрации обзоров пар на тех, кто играл в игру в упрощенном китайском языке Шелк Держите «смешанную» оценку, причем только около 44% рейтингов положительно. Очевидно, есть какая -то работа.
Для этой цели менеджер по маркетингу и публикации для Шелк, шелк, Мэтью Гриффин, переведен в X / Twitter реагировать на критику китайских игроков.
«Для наших китайских фанатов, — писал Гриффин, — мы ценим, что они сообщают нам о проблемах качества с текущим упрощенным переводом знаний в Китае Холтритер: шелкПолем Мы будем работать в ближайшие недели, чтобы улучшить перевод. Спасибо за ваш отзыв и поддержку. «
В настоящее время мы не знаем, когда эти улучшения будут эффективными в игре, но, надеюсь, китайским игрокам не придется слишком долго ждать перевода с более высоким качеством.