Глядя на Netflix с подписями уже давно стал практикой в моем доме, начиная с моего младшего, который объяснил Genz, как потоковая передача с захватами позволяет многозадачности, что является частью вашей жизни.
Когда я впервые узнал об этой быстро растущей привычке, я предположил, что окончательные изображения или субтитры были исключительно для людей с проблемами слуха. Я знал, что у моего ребенка ничего не было, и когда я спросил, почему Netflix смотрел с подписями, они смотрели на меня так, как будто у меня были бананы для оружия, и сказал мне: «Все это делают».
Это преувеличение привело к некоторым исследованиям, открытиям и этой статье Я написал на средеПолем Для моей дочери и ее когорты Genz субтитры помогли преодолеть отвлеченный разрыв между телефоном в ваших руках и лучшим потоковым контентом на вашем телевизоре. Я даже разговаривал с экспертами в области психического здоровья, которые также обнаружили, что это стало обычной практикой.
Как я писал в то время, мой ребенок пытался объяснить, как подписи были больше, чем просто помощь для понимания:
«Это помогает мне с моим СДВГ: я могу сосредоточиться на словах, я начинаю то, что пропустил, и мне никогда не придется возвращаться», — ответила она. «И я могу написать смс, пока я смотрю».
Я понял это, но я не думаю, что полностью понял, пока не включил свой собственный подзаголовок Netflix. В частности, было два шоу, которые сделали меня конвертом.
Первый, Позвоните моему агентуИнтеллектуальная французская комедия о компании талантов, базирующейся в Париже. Четыре сезона бежали, и мы стали зависимыми, хотя мы все время читаем.
Второе шоу было Пик -шлерыПолем Теперь это шоу на английском языке, но акценты из Бирмингема, Англия, были настолько толстыми, что, когда мы впервые посмотрели на первый эпизод, мы выполняем первый эпизод, потому что мы ничего не могли понять. Несколько лет спустя мы вернулись, но с Caps. Это все изменило, и мы стали большими поклонниками.
Тем не менее, одна вещь о субтитрах Netflix всегда беспокоила меня: описания звуков.
- «Дверные кольца»
- «Смеясь людей»
- «Sniff» или «нежно плакать»
- «Дверные биты»
- «Музыка играет легко»
- «Музыка набухает»
- «Индивидуальная болтовня»
У вас есть идея. Эти аудио инструкции имеют решающее значение для нарушений слуха, но, по сути, ненужными для тех, кто имеет полное слушание, как я.
Даже для Genzer, как и мой, я не верю, что описания этих только аудио моментов увеличивают их визуальный опыт и, возможно, немного отвлекают.
Решение Netflix наконец добавить опцию для субтитров давно пора. Адаптация теперь появляется как новый вариант под аудио: «английский» подзаголовок в отличие от «английского (CC)».
Я знаю, что это немного перемен, но я уверен, что моя семья и я будем использовать его с этого момента. По крайней мере, некоторые из нас.
Вы видите, пока мои последние часы все С темами, и моя жена все больше наблюдает за почти всем с подписями, я все еще делаю это меньше, и мой сын никогда не делает этого и находит их отвлекающими.
Если я честен, я обнаружил, что субтитры полезны в большем количестве ситуаций, чем просто иностранный язык и строгие акценты. Я больше не могу полностью записывать то, что люди говорят, когда они говорят тихо, шепотом или, как это часто бывает, бормовые.
Кроме того, звуковой микс часто превышает звуковые эффекты и перегружает диалог. Вместо лучшей звуковой системы, четкая подпись является эффективным решением. И теперь, без иностранного текста, который говорит мне «громкий взрыв», этот опыт будет намного лучше.
Итак, спасибо, Netflix, что вы всегда поддерживали слуховые сделки с нарушениями слуха и на данный момент получали новые сторонники варианты. Я буду использовать это много.