За пределами SGE, если вы введете одно из этих типов слов без контекста в программу «Переводчик» в веб-браузере или произнесете одно из них вслух, например, при использовании приложения «Переводчик», алгоритм оценит все потенциальные результаты, а затем предложит вам варианты уточните, что вы имеете в виду. Например, варианты перевода слова «летучая мышь» включают животное, снаряжение и действие.
Если вы написали или произнесли целое предложение, содержащее омоним, алгоритм проанализирует предложение в контексте, что позволит получить более точное представление о том, как вы используете омоним, чем если бы он полагался просто на статистику.
«Мы также проделали большую работу по хранению данных», — говорит Макдафф. Google сотрудничает со сторонними поставщиками словарей и переводчиками, которые объединяют слова и фразы на разных языках, а команда изучает общедоступные базы данных, чтобы лучше понять, как создавать новые функции в Translate. «Мы также обучили лингвистическую модель распознавать разницу между высококачественными и некачественными переводами», — говорит Макдафф. Опция «Внести вклад» также дает пользователям Google Translate возможность помочь с переводом или предложить исправления.
Со временем Translate сможет лучше обрабатывать омонимы и другие переводы, требующие контекста, и команда считает, что для достижения этой цели важно сохранять гибкость. «ИИ развивается, как и мощность компьютеров, но язык тоже развивается», — говорит Апу. Слова постоянно приобретают новые значения и значения – например, «убить» или «отменить». Работа держит команду в напряжении, но главная цель остается прежней.
«Наше видение будущего — обеспечить максимально эффективное взаимодействие между людьми», — говорит Апу. «Мы хотим устранить все возможные коммуникационные барьеры, чтобы каждый мог просто разговаривать с другим человеком, независимо от того, на каком языке он говорит». Или о каком басе они говорят.