Недавний обмен между SEO Professional Neil McCarthy и Google Search Advocate John Mueller подчеркнул, как Google относится к тегам Hreflang.

Маккарти наблюдал страницы, предназначенные для бельгийских французских пользователей (FR-BE), появляющихся во Франции. Мюллер пояснил, что Хрефланг является предложением, а не гарантией.

Вот что это взаимодействие показывает нам о Hreflang, канонических тегах и международном SEO.

Французские бельгианские страницы во французском поиске

Маккарти заметил Эти страницы, помеченные для французской бельгианской аудитории, появлялись в поисках, проведенных из Франции.

На скриншоте, поделившемся на Bluesky, Google заявил результат:

  • Содержит термины поиска
  • На французском языке
  • «Кажется согласованным с этим поиском, даже если он обычно появляется в поисках за пределами Франции»

Маккарти спросил, игнорирует ли Google его инструкции Hreflang.

Что говорит Google о Hreflang

Мюллер ответил:

«Hreflang не гарантирует индексацию, поэтому также может быть просто, что не все вариации индексируются. И, если они одинаковы (например, FR-FR, FR-BE), это обычно, что человек выбирается как канонический (они одинаковы)».

В продолжении он добавил:

«Я подозреваю, что это случай« такого же языка », когда наши системы просто пытаются упростить вещи для сайтов. Часто Hreflang все равно будет отменять URL, но отчетность будет находиться на каноническом URL».

Ключевые выводы

Hreflang — это подсказка, а не команда

Google использует Hreflang в качестве предложения, для которого региональный URL -адрес отображается. Не требуется, чтобы каждая версия была индексирована или показана отдельно.

ЧИТАТЬ  Более 50 новых обучающих курсов Google для информационных агентств

Канонические теги могут переопределять вариации

Google может выбрать один в качестве канонического URL, когда две страницы почти идентичны. Затем этот URL получает всю индексацию и отчетность.

Упрощение «такого же языка»

Если две страницы имеют один и тот же язык, системы Google могут сгруппировать их. Даже если Hreflang представляет правильный вариант для пользователей, метрики часто консолизируются в каноническую версию.

Что это значит для международных команд SEO

Добавьте уникальные элементы на каждую региональную страницу. Чем более отчетливый контент, тем меньше вероятность того, что Google будет сгруппировать его под одним каноническим URL.

В консоли поиска Google убедитесь, какой URL показан как канонический. Не думайте, что только теги Hreflang будут генерировать отдельные данные производительности.

Используйте VPN или инструменты тестирования на основе местоположения для поиска в различных странах. Убедитесь, что Google отображает правильные страницы для предполагаемой аудитории.

Просмотрите официальную документацию Google о Hreflang, Sitemaps и HTTP. Помните, что сигналы hreflang — это намеки, которые лучше всего работают наряду с твердой структурой сайта.

Следующие шаги для маркетологов

Международный SEO может быть сложным, но четкие стратегии помогают:

  1. Аудит настройку Hreflang: Синтаксис проверки тега, конфигурации XML Sitemeaps и HTTP заголовка.
  2. Сходство страниц обзора: Убедитесь, что каждая языковая версия обслуживает уникальную потребность пользователя.
  3. Контролировать непрерывно: Установите оповещения о неожиданных моделях трафика или падении в региональной производительности.

Команды SEO могут устанавливать реалистичные цели и точно настроить свои международные стратегии, понимая пределы Hreflang и подход Google к каноническим тегам. Регулярное тестирование, точная локализация и бдительный мониторинг будут поддерживать региональные кампании.


Показанное изображение: Roman Samborskyi/Shutterstock



Source link