В недавнем выпуске подкаста Search Off The Record компании Google Гэри Иллис, член команды Google Search Relations, рассказал о проблемах, связанных с неправильной реализацией атрибута hreflang и ее потенциальным влиянием на SEO.
Содержание
Ошибки hreflang: менее проблематичны, чем ожидалось?
В ходе обсуждения Иллесу задали вопрос о последствиях несоответствия аннотаций hreflang фактическому содержимому страницы.
В частности, он рассмотрел сценарии, когда страница может быть ошибочно помечена как написанная на одном языке, хотя на самом деле содержит контент на другом.
Иллес заявил:
«Насколько я помню, я работал над реализацией синтаксического анализа и реализацией продвижения hreflang, и тогда это не вызывало проблем».
Однако он также отметил, что его непосредственный опыт в этом вопросе относится примерно к 2016 году, добавив следующее:
«Это было несколько лет назад… с тех пор мы изменили так много вещей, что мне пришлось бы проверять, не вызывает ли это проблем».
Понижение языка и повышение страны
Предоставляя более подробный контекст, Иллес объяснил подход Google к релевантности языка и страны:
«Когда я писал LDCP, я говорил о понижении языка в продвижении страны. Так, например, если кто-то ищет на немецком языке, а ваша страница на английском, то вы получите отрицательное понижение в результатах поиска».
Это говорит о том, что, хотя неправильная реализация hreflang может и не вызывать непосредственных проблем, фактический язык контента по-прежнему играет важную роль в релевантности поиска.
Исключения из сопоставления языков
Интересно, что Иллис отметил, что существуют исключения из строгого соответствия языка:
«Это менее релевантно запросу для человека, если только вы не ищете что-то вроде «как пишется слово банан»… Потому что тогда это не имеет особого значения… ну, нет, имеет… это все равно имеет значение, но… поскольку вы ищете что-то на английском, мы бы подумали: «Хорошо, вам нужна страница, которая объясняет, как пишется слово банан на английском, а не на немецком».
Что это значит для вас?
Понимание того, как Google обрабатывает несоответствия hreflang и языка, может помочь в разработке международных стратегий SEO.
Хотя системы Google, по-видимому, в некоторой степени снисходительны к ошибкам hreflang, фактический язык контента остается ключевым фактором релевантности поиска.
Вот основные выводы:
- Хотя неправильная реализация hreflang не обязательно напрямую повлияет на ваш сайт, все равно рекомендуется убедиться, что ваши аннотации точно отражают ваш контент.
- Фактический язык вашего контента, по-видимому, важнее для релевантности поиска, чем аннотации hreflang.
- Для определенных запросов, таких как темы правописания или изучения языка, Google может быть более гибким в представлении контента на разных языках.
Как отметил Иллис, системы Google со временем изменились. Продолжайте следить за официальной документацией и объявлениями Google для получения самых последних лучших практик в области международного SEO.
Послушайте полный выпуск подкаста ниже:
Главное изображение: Longfin Media/Shutterstock