Google Реклама изменила то, что в Японии называют широким соответствием, на соответствие по намерению. Теперь это называется «Соответствие по намерению», а раньше называлось «Частичное соответствие».

Я нашел это через Дарио Заннони, на которого указал Грег Финн Это вчера было Новоекоторый он нашел через @btob_courtelage. Он написал на японском языке, и я перевел это с помощью Google Translate: «Частичное совпадение было изменено на «совпадение намерений». Дословный перевод соответствует намерению, поэтому он кажется ближе к реальности. Однако, если название изменится, когда изменится значение по умолчанию для новых кампаний, могут быть случаи, когда люди будут использовать его, не осознавая этого. Особых изменений в функциональности нет».

Вот скриншот изменения документа:

Изменение документа

Джинни Марвин, представитель Google по рекламе, подтвердила, что это изменение касается только этого региона и не коснется других регионов. Она написала Икс«Это было локальное изменение перевода, относящееся только к японскому языку».

Грег Финн сказал, что он является сторонником этого изменения и надеется, что оно также появится в США и других регионах, поскольку оно более точно определяет тип соответствия.

Вот эти посты:

Обсуждение на форуме Икс.





Source link

ЧИТАТЬ  Что такое Amazon Freevee? Объяснение бесплатного потокового сервиса | Цифровые тенденции